Skip navigation

UM professor discovers letters that provide new evidence for studies of British India history

One of the letters, in which William Jones dismisses the virtuousness of Hindus. British Library, Mss Eur F291/202. © British Library Board.

Joshua Ehrlich, an assistant professor from the University of Macau (UM) Department of History, recently discovered three historically important letters in a London archive. The letters provide new evidence that in 18th century British India, politics and scholarship were intertwined.

The author of the letters, William Jones, and the recipient, John Macpherson, have long enjoyed sharply contrasting reputations among historians. Whereas Jones has been celebrated as a brilliant scholar who exposed Europe to Indian civilisation, Macpherson has been dismissed as a corrupt official of little importance to history. These letters show, however, that Jones and Macpherson were not so different after all.

When the letters were written, in 1785, Jones was serving as a judge on the Calcutta Supreme Court and as the first president of the Asiatic Society of Bengal. Macpherson was serving as the governor-general of Bengal, the British East India Company’s highest-ranking administrator in India. Not only did the two men mix socially, but they also collaborated on a range of official and intellectual pursuits. The letters illustrate how Jones introduced Macpherson to Indian literati and how Macpherson enlisted Jones to bolster the prestige of his regime. They also show that the views of both could take in high-minded philosophy and, at the same time, low-minded prejudices about the East. These men represented not opposing but rather overlapping worlds.

The article about the newly-discovered letters and Dr Ehrlich’s interpretation of their significance can be read online at https://dx.doi.org/10.1017/S0018246X1800050X.

View gallery


Is there anything wrong with this page?

Help us improve GOV.MO

* Mandatory field

Send

All information on this site is based on the official language of the Macao Special Administrative Region. The English version is the translation from the Chinese originals and is provided for reference only. If you find that some of the contents do not have an English version, please refer to the Traditional Chinese or Portuguese versions.