Saltar da navegação

Anunciado Programa de Melhoria dos Trabalhos do Teste de Ácido Nucleico em Massa

Conferência de imprensa do Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus

O Director dos Serviços de Saúde, Dr. Lo Iek Long, agradeceu hoje na conferencia de imprensa do Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus, a todas as pessoas que com esforço contribuíram para a conclusão do teste de ácido nucleico em massa em 3 dias. Contudo esta operação massiva que teve lugar devido à ocorrência de um surto no dia 3 de Agosto não correu conforme o desejado no primeiro dia, pois formaram-se longas filas de espera.

Concluídos os trabalhos o Governo da RAEM realizou várias reuniões interdepartamentais para rever as diversas fases desta operação e através das sugestões de diversos serviços públicos, opiniões de diversos setores da sociedade e público, foi definido um programa de melhoria dos trabalhos do teste de ácido nucleico em massa que passa pelas seguintes medidas:

  1. Fortalecer a coordenação e organização: É criada a Equipa de Execução do teste de ácido nucleico em massa e a chefia é assumida pela Secretária para os Assuntos Sociais e Cultura, que contará com 5 subgrupos especializados, e coordenada por diferentes departamentos governamentais: Grupo Médico, Grupo de Registo, Grupo da ordem, Grupo de logística, Grupo de Informação e divulgação, com a meta de reforçar a conexão horizontal entre diferentes postos de teste.
  2. Optimizar os procedimentos de teste: É aumentado o número de postos de teste e de amostragem e são criados posto de teste e filas de acesso, destinadas a pessoas com necessidades especiais, para que o público possa escolher o método de amostragem com antecedência.
  3. Reservar recursos humanos: Estão já registados nos Serviços de Saúde cerca de 650 voluntários comunitários, e mais de 200 voluntários na DSEDJ e no IAS.
  4. Melhorar a gestão de marcação: O público pode selecionar o posto de teste e o método de amostragem, e é construído o Sistema de backup de Código de Saúde, e de marcação e registo de teste massivo.
  5. Anunciar as informações em tempo hábil: Todas as informações são publicadas pelo apoio dos profissionais da área de segurança, incluindo tempo de espera e tempo estimado.

Em caso de outro surto epidémico e caso seja necessário são aumentados, comparativamente com o plano anterior, mais 10 postos de teste (o número total passa a 52 postos de teste), incluindo 7 postos destinados a pessoas com necessidades especiais e 98 posto de amostragem (o número total é de 367 postos), de modo a aumentar a conveniência ao público.

Todos os postos passam a dispor de amostragem nasofaríngea e orofaríngea, situação que será escolhida no momento da marcação. e

Os postos de testes pagos são aumentados para 14 postos.

As pessoas pessoas com código amarelo podem recorrer aos postos de amostragem normais, as pessoas com código vermelho devem recorrer ao CHCSJ para recolha de amostras; em caso de febre ou outros sintomas, os doentes serão enviados ao hospital em ambulância, para tratamento médico.

Todos os procedimentos de amostragem também são melhorados, incluindo o reforço das equipas, aumento da formação das pessoas (tomar conhecimentos sobre os procedimentos padrão à zaragatoa nasofaríngea e orofaríngea, bem como a protecção pessoal, entre outros).

O Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus irá coordenar o trabalho do Laboratório de Saúde Pública (LSP) dos Serviços de Saúde com a entidade terceira para melhorar procedimentos de testagem. O LSP possuiu capacidade suficiente para o teste de amostra única a grupos de risco.

Quanto à reserva de materiais, através da aquisição adicional, existem em reserva 700.000 zaragatoas orofaríngea; 700.000 zaragatoas de nasofaringe e mais de 1 milhão de reagentes de teste;

A fim de evitar problemas eventuais, é construído o Sistema de backup de Código de Saúde no Centro de Dados da SAFP; criada uma base de dados de backup sobre marcação e registo de teste massivo na Cloud Virtual Machine, CVM da CTM; em caso de problemas de sistema actual, há possibilidade de alterar para o sistema de backup em 15 minutos, de modo a manter a normalidade de funcionamento.

Relativamente à suficiência de pessoal e materiais para o 2.º teste em massa, Dr. Lo Iek Long adiantou que após o 1.º teste em massa, o mecanismo e os princípios já foram inicialmente formulados, mediante avaliação e opiniões apresentadas. Se ocorrer o 2.º teste em massa, a novidade é anunciada 10 horas antes; todos os materiais são transportados para postos nas 5 horas anteriores; e os funcionários estarão pronto nos postos nas 2 horas anteriores.

O Director subst.ºda DSEDJ sublinhou que está apoiar à criação da Equipa de Execução do teste de ácido nucleico em massa.

Concluída a experiência do 1.º teste em massa, a DSEDJ está ajudar os Serviços de Saúde na elaboração das orientações de trabalho e dos procedimentos de funcionamento dos postos de testes de ácido nucleico para toda a população; coordenar a comunicação entre os diferentes postos e o público; realizar reuniões com os representantes das entidades gestoras de todos os postos de testes de ácido nucleico; efectuar vistorias aos postos com o pessoal do Corpo de Polícia de Segurança Pública, dos Serviços de Alfândega, da Polícia Judiciária e da entidade gestora dos diferentes postos; planear e distribuir os trabalhos de manutenção da ordem local dentro e fora dos postos e da organização do movimento das filas; prestar apoio à organização de 1.000 pessoas docentes das escolas e dos 500 voluntários juvenis na sua participação nos trabalhos de registo e de manutenção da ordem.

Os postos de testes de ácido nucleico são divididos em três categorias: Postos de Testes Gerais, Postos de Testes Pagos e Postos de Testes para Pessoas com Necessidades Especiais.

  • Postos de testes gerais:

Marcação prévia é obrigatória; nos postos, são disponibilizadas passagens prioritárias para pessoas com necessidades especiais; os postos irão implementar, de forma rigorosa, as disposições da marcação prévia, por isso, deve chegar ao local atempadamente e não com muita antecedência. Se for mesmo necessário, pode chegar ao local, no máximo, uma hora antes; o resultado do teste não aparecerá no Código de Saúde nem poderá ser utilizado para passagem transfronteiriça.

  • Postos de Testes Pagos

Marcação é obrigatória e a sua implementação é rigorosa, segundo as disposições da marcação prévia; disponibilizam o certificado em suporte papel; o resultado do teste aparecerá no Código de Saúde, podendo ser utilizado para passagem transfronteiriça; o teste é considerado no Plano de testes de ácido nucleico para toda a população; é destona-se a indivíduos com necessidade de passar a fronteira.

  • Postos de Testes para Pessoas com Necessidades Especiais:

Para pessoas com necessidades especiais que não possuem condições de efectuar a marcação prévia; pode ser acompanhado por uma pessoa se necessário, e sem marcação prévia obrigatória; no sentido de reduzir o tempo de espera, sugere-se aos utentes que solicitem a ajuda de familiares ou amigos para efectuarem a marcação prévia e que realizem o teste nos Postos de Testes Gerais utilizando a fila prioritária; o resultado do teste não vai aparecer no código de saúde nem pode ser usado para passagem transfronteiriça.

Quanto à optimização da gestão do fluxo de pessoas, o Sistema de marcação prévia de teste em massa visa controlar, com precisão e com base na situação dos pontos de recolha de amostra, o número de pessoas que podem ser atendidas em todos os Postos de Testes de Macau; optimizar a forma de divulgar os dados, procedendo à divulgação das informações do tempo real de espera 4 vezes no período de 1 hora, utilizando canais diversificados, incluindo número de pontos de recolha de amostras dos Postos de Testes a funcionar, número de pessoas em espera, tempo de espera previsto, número de pessoas com marcação prévia, etc.

Em relação ao tempo de espera estimado, será exibido em três cores: A cor verde significa que o tempo de espera estimado é inferior a 30 minutos; a cor amarela significa que o tempo de espera estimado se situa entre 31 a 59 minutos; a cor vermelha significa que o tempo de espera estimado é de mais de 60 minutos.

Antes de sair de casa, o público deve consultar as informações mais actualizadas sobre o posto onde vai realizar o teste e efectuar a sua deslocação de acordo com a situação; no sentido de reduzir o seu tempo de espera, é desnecessário que os utentes com necessidades especiais se apressem a efectuar o teste no primeiro dia; durante o tempo de espera, deve ser mantida uma distância segura em relação aos outros utentes.

O Médico-Adjunto da Direcção do Centro Hospitalar Conde de São Januário, Dr. Tai Wa Hou anunciou que, até ao dia 26 de Agosto nunca houve uma transmissão comunitária da COVID-19 em Macau e por 492 dias consecutivos não foram registados mais casos relacionados com casos importados. Desde o surgimento dos quatro (4) casos importados ou casos relacionados com casos importados no dia 3 de Agosto até à presente data, por 23 dias consecutivos não foram registados mais casos importados nem casos relacionados com casos importados.

Macau diagnosticou, até à data, sessenta e três (63) casos, dos quais, cinquenta e oito (58) são casos importados do exterior e cinco (5) são relacionados com casos importados. Cinquenta e nove (59) pessoas tiveram alta. Não há registo de qualquer infecção entre os profissionais de saúde nem casos mortais.

Actualmente, nas enfermarias de isolamento do Centro Hospitalar Conde de São Januário (CHCSJ) há quatro (4) doentes confirmados que estão em estado estável, e que já foram encaminhados ao Centro Clínico de Saúde Pública de Coloane para continuar a receber o tratamento e fazer isolamento. No Centro Clínico de Saúde Pública de Coloane estão internadas: três (3) pessoas diagnosticadas (no exterior) de recaída de infecção assintomática (todos com resultados negativos); quatro (4) pessoas no período de isolamento para convalescença; dez (10) indivíduos provenientes de áreas de alto risco com anticorpos positivos. Entre os três dias consecutivos (23 a 25 de Agosto) foram testadas em Macau 50.616 pessoas.

O Dr. Tai Wa Hou relatou que, até às 16h00 de 26 de Agosto, cumulativamente, foram administradas 590.025 doses da vacina, num total de 323.424 pessoas vacinadas, das quais, 54.921 com a primeira dose da vacina e 268.503 pessoas completaram as duas doses da vacina. Nas últimas 24 horas, foram registados nove (9) eventos adversos ligeiros; zero (0) evento adverso grave, sendo três (3) casos relativos à vacina inactivada da Sinopharm e seis (6) casos relativos à vacina de BioNTech mRNA. Desde o início da vacinação até ao presente momento, houve 2.491 notificações de eventos adversos, incluindo 2.483 ligeiros, oito (8) graves.

Até às 16h00 de 26 de Agosto, a taxa de vacinação contra a COVID-19 é de 47.3%, e a do grupo-alvo é de 53.3%. As pessoas com idades compreendidas entre os 40 e 49 anos têm a taxa de vacinação mais alta, sendo 74.8%, seguida dos 30 a 39 anos e dos 20 a 29 anos, sendo 69.4% e 65.6% respectivamente. A taxa de vacinação é mais baixa entre os jovens e idosos, apenas 24.7% entre os 12 e 19 anos, 27.7% entre os 60 e 69 anos, 15% entre os 70 e 79 anos, e o mais baixa é pessoas de idade igual ou superior a 80 anos, apenas 3.6%. Além disso, em comparação com as regiões vizinhas, a taxa de vacinação em Macau é relativamente baixa, 30% mais baixa do que a em Singapura e 4% mais baixa do que a em Hong Kong.

Também apelou, em particular, aos idosos e jovens para se vacinar, no sentido de criar, com a maior brevidade, uma barreira imunitária em Macau. O Governo já lançou várias medidas facilitadores destinadas à promoção da vacinação. Actualmente, todos os postos de vacinação disponibilizam serviços de vacinação aos idosos no local, sem necessidade de marcação prévia. No início de Setembro, os SS vão cooperar com a DSEDJ na prestação de serviços de vacinação aos alunos do ensino secundário através do plano de proximidade de vacinação ou das sessões exclusivas.

A Coordenadora Dr.ª Leong Iek Hou relatou que, no dia 25 de Agosto, mais 253 pessoas foram submetidas à observação médica, das quais, 78 são residentes de Macau e 175 não residentes de Macau.

Até ao dia 25 de Agosto (Quarta-feira), o número acumulado de pessoas submetidas à observação médicas era de 47.696. Actualmente, há 1.390 pessoas que se encontram a receber observação médica, das quais, 1.383 pessoas em hotéis designados e 7 pessoas em instalações dos Serviços de Saúde.

A Coordenadora anunciou ainda que, caso a situação epidémica se mantenha estável, o Centro de Coordenação de Contingência planeia que, a partir das 00h00 de 1 de Setembro, todos os indivíduos que pretendam viajar de avião, partido do Interior da China e com destino de Macau e os que pretendam viajar de avião ao exterior, partido de Macau, devem possuir o certificado de resultado negativo do teste de ácido nucleico com a validade de sete (7) dias, em vez de 48 horas. Devido à gravidade da epidemia a nível internacional, o Centro de Coordenação de Contingência vai acompanhar, de perto, as evoluções epidémicas em todos os locais, e ajustar as medidas de acordo com as evoluções epidémicas.

Em relação à entrada em Macau dos trabalhadores não residentes domésticos, a Dr.ª Leong referiu que as actuais políticas de entrada e saída de Macau ainda não permitem a entrada de estrangeiros em Macau, acrescentando que a situação epidémica nos países de origem, como as Filipinas e Vietname, ainda estão muito graves e as autoridades vão avaliar a possibilidade de ajustamento das medidas consoante a evolução epidémica.

Na conferência, a Chefe da Divisão de Relações Públicas da Direcção dos Serviços de Turismo, Dr.ª Lam Tong Hou reportou o número de pessoas em observação médica em hotéis designados, e anunciou que o Hotel Metrópole vai deixar de ser usado como hotel de observação médica a partir do dia 1 de Setembro.

O Chefe da Divisão de Relações Públicas do Corpo de Polícia de Segurança Pública, Dr. Lei Tak Fai relatou a actual situação da cidade e a situação de entradas e saídas de Macau. Ambos também responderam as perguntas de jornalistas.

Estiveram presentes na conferência de imprensa: o Director dos Serviços de Saúde, Dr. Lo Iek Iong, o Subdirector da Direcção dos Serviços de Educação e de Desenvolvimento da Juventude, Dr. Kong Chi Meng, o Médico-Adjunto da Direcção do Centro Hospitalar Conde de São Januário, Dr. Tai Wa Hou, a Chefe da Divisão de Relações Públicas da Direcção dos Serviços de Turismo, Dr.ª Lam Tong Hou, o Chefe da Divisão de Relações Públicas do Corpo de Polícia de Segurança Pública, Dr. Lei Tak Fai, e a Coordenadora do Núcleo de Prevenção de Doenças Infecciosas e Vigilância de Doença do Centro de Prevenção e Controlo da Doença dos Serviços de Saúde, Dr.ª Leong Iek Hou.

Ver galeria


Há algo de errado com esta página?

Ajude-nos a melhorar o GOV.MO

* Campo obrigatório

Enviar