Saltar da navegação

O Lam: Aprender e cumprir com o espírito consagrado no discurso do Presidente para promover o avanço do desenvolvimento dos trabalhos da área dos assuntos sociais e cultura


A secretária para os Assuntos Sociais e Cultura, O Lam disse que o discurso proferido pelo director do Gabinete de Trabalho de Hong Kong e Macau do Comité Central do Partido Comunista da China e do Gabinete dos Assuntos de Hong Kong e Macau junto do Conselho de Estado, num seminário temático sobre “Estudar e implementar o espírito consagrado nos discursos importantes do Presidente Xi Jinping no âmbito das cerimónias da celebração do 25.º aniversário do retorno de Macau à Pátria e da tomada de posse do VI Governo da Região Administrativa Especial de Macau”, explicou em profundidade o significado central e as ricas conotações das importantes observações do Presidente sob cinco aspectos.

A secretária, O Lam disse que o discurso demonstrou uma compreensão profunda e abrangente do espírito do importante discurso do Presidente Xi Jinping, tendo um forte significado teórico e orientador sobre como podemos aprender e compreender melhor e como podemos promover a implementação firme e duradoura de “Um País, dois sistemas” em Macau com maior convicção e pragmatismo.

A mesma responsável referiu que após auscultar o discurso do Director Xia, ficou profundamente instruída e adquiriu uma compreensão mais detalhada da prática e das perspectivas brilhantes de "um País, dois sistemas”. Também disse que adquiriu uma melhor apreciação da profundidade do importante discurso do Presidente Xi Jinping e uma compreensão mais clara da direcção e dos objectivos do seu trabalho. Tendo em conta a situação actual nos domínios sociais e cultura, destacou que os seguintes pontos devem ser seriamente considerados:

Primeiro, devem ser envidados todos os esforços para manter a estabilidade e harmonia da conjuntura social

O Presidente Xi Jinping sublinhou que “devemos salvaguardar firmemente a segurança nacional e a estabilidade de Macau” e que “devemos sempre adoptar uma abordagem centrada nas pessoas e resolver os problemas mais preocupantes, urgentes e realistas do público em geral”. A secretária disse que os conselhos sinceros do Presidente Xi Jinping forneceram orientações fundamentais para fazer um bom trabalho na melhoria do bem-estar da população e da estabilidade e harmonia da conjuntura social. Salientou que na sua área de trabalho, a preocupação do Presidente Xi Jinping deve ser traduzida num forte impulso que promova o desenvolvimento do bem-estar social de Macau, mantendo a atitude de “tratar todos os idosos como se fossem os nossos pais e cuidar de todas as crianças como se fossem os nossos filhos”. Acrescentou ainda que deve ser um bom trabalho nos cuidados dos idosos e das crianças e prestar atenção à construção de um sistema de protecção que abranja todo o ciclo de vida, de modo a assegurar que os serviços médicos cubram totalmente as necessidades dos residentes. Ao mesmo tempo, também considera que deve ser aproveitada a oportunidade de acolher os Jogos Nacionais para promover vigorosamente o conceito de desporto para todos, de modo a que mais população necessitada possa beneficiar de apoio nos serviços recreativos e desportivos, e nos cuidados da saúde física e mental dos residentes de uma forma abrangente e em vários níveis, a fim de estabelecer uma base sólida para a manutenção da estabilidade e harmonia da conjuntura social.

Segundo, deve ser feito um esforço para promover as duas implementações”

O Presidente Xi Jinping atribui grande importância ao papel de Macau na abertura ao mundo exterior a um nível elevado. A secretária, O Lam disse ainda que, no discurso do Director Xia, foram resumidas as importantes instruções do Presidente Xi em “duas implementações”: “implementar uma ligação relevante de alto nível do país para a abertura ao exterior” e “implementar uma porta importante para o intercâmbio e a compreensão mútua entre as civilizações sino­‑ocidentais”. A mesma destaca que se trata de um incentivo e de uma orientação para avançar e que as importantes instruções do Presidente devem ser implementadas com firmeza, a fim de utilizar plenamente toda a iniciativa e criatividade, seguir a tendência dos tempos, identificar e responder às mudanças, tirar melhor partido das vantagens do sistema “um País, dois sistemas”, reforçar os laços internos e externos e envidar esforços por transformar Macau num ponto de ligação relevante de alto nível do País na abertura ao exterior. Em paralelo, Macau tomará medidas concretas para promover de forma abrangente a construção de “Um Centro, Uma Plataforma e Uma Base”, reforçar a promoção do “cartão de visita” de “Cidade Cultural da Ásia Oriental” e continuar a enriquecer a conotação cultural de Macau, aumentando o seu soft power cultural através da preservação do património cultural e da transmissão das culturas tradicionais, bem como aproveitando plenamente a mistura única das culturas oriental e ocidental para dar a conhecer o sucesso alcançado por Macau e pela China, tornando Macau uma porta importante para o intercâmbio e a compreensão mútua entre as civilizações sino-ocidentais.

Terceiro, serão envidados todos os esforços para promover o desenvolvimento integrado da educação, da ciência e da tecnologia e dos quadros qualificados

O Presidente Xi Jinping declarou que “devemos coordenar e promover o desenvolvimento integrado da educação, da ciência e da tecnologia, bem como dos quadros qualificados, introduzir e cultivar vigorosamente vários tipos de quadros qualificados e criar de um hubsde quadros qualificados internacionais de destaque”, o que indicou a direcção para o desenvolvimento das áreas de ciência e educação de Macau. A secretaria, O Lam disse que as autoridades de Macau devem continuar a consolidar, reforçar e intensificar a educação patriótica dos jovens e a formar mais quadros qualificados de alta qualidade que amem a Pátria e a Macau. Simultaneamente, referiu que irá organizar o sistema académico de Macau de acordo com as necessidades de desenvolvimento do País e da RAEM, dando especial ênfase ao desenvolvimento da visão internacional e da capacidade de inovação dos estudantes. A mesma responsável referiu ainda que tem em mente “a grandeza da nação”, e que continuará a ser promovida a internacionalização do ensino superior de Macau, aprofundas as reformas, inovas os mecanismos e melhorada a qualidade do ensino superior, e expandido o “círculo de amizades” a nível internacional através de laços estreitos com as instituições de ensino superior dos países de língua portuguesa e dos países ao longo da rota de “Uma Faixa, Uma Rota”. Com base no poder de investigação científica dos Laboratórios de Referência do Estado, será promovido, em paralelo, o desenvolvimento do ensino e da investigação científica, divulgando a integração profunda da cadeia de indústrias, de quadros qualificados e de inovação, a fim de tornar Macau num local de concentração de quadros qualificados no mundo e introduzir os mesmos nas necessidades do País, criando assim um hubsde destaque a nível internacional. Destacou que Macau cumprirá o seu papel e empenhar-se-á o seu melhor na estratégia de reforço do País nas áreas da educação, da ciência e da tecnologia, bem como no desenvolvimento de quadros qualificados.

Quarto, apoiar totalmente o crescimento e o sucesso dos jovens

Salientou que o Presidente Xi sublinhou no seu discurso, que os jovens são a esperança e o futuro de Macau, o que constitui a força essencial para a construção da RAEM e do país, e neste sentido deve ser elaborado um plano estratégico para estes, e que que considera uma importante directiva que deve ser implementada com seriedade. A secretária, O Lam disse que e necessário unir os jovens de Macau, levá-los a aprender e a compreender as expectativas sinceras do dirigente, orientá-los para que sejam firmes nas suas ideais e convicções, reforçando-lhes a consciência da segurança nacional e levá-los a tomar uma posição firme e a manter uma posição clara perante questões cruciais. Expressou que irá concentrar-se na saúde física e mental e nas necessidades de desenvolvimento dos jovens de Macau, ouvir mais as suas vozes e aumentar os canais de interacção positiva entre os jovens e o Governo, de modo a formular políticas de juventude mais práticas e populares. Irá encorajar e orientar os jovens a participarem na construção da Zona de Cooperação Aprofundada entre Guangdong e Macau em Hengqin, promovendo a integração profunda de Hengqin e Macau, bem como, a integração dos jovens no desenvolvimento do País, para que estes possam compreender o valor das suas vidas num mundo mais vasto.

Ver galeria