Saltar da navegação

Alunos da UPM conquistaram título de campeão e vice-campeã no 3.º Concurso Internacional de Interpretação Remota “Taça Yunshan”

Alunos do Curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português da FLT-UPM, Zhao Qichao (centro), Wang Xiaoyu (esquerda) e Mok Man Sam (direita), foram distinguidos, respectivamente, com o título de campeão, vice-campeã e Segundo Prémio na categoria de língua portuguesa (interpretação consecutiva) no 3.º Concurso Internacional de Interpretação Remota “Taça Yunshan”

Sob a orientação da Associação Internacional de Intérpretes de Conferências (AIIC), Academia de Tradução e Interpretação da Administração de Publicações de Línguas Estrangeiras da China, Comissão de Intérpretes da Associação de Tradutores da China e Aliança para a Avaliação da Educação de Interpretação, a Universidade de Estudos Estrangeiros de Guangdong e o Instituto Middlebury de Estudos Internacionais em Monterey, nos Estados Unidos, co-organizam o 3.º Concurso Internacional de Interpretação Remota “Taça Yunshan”. Os alunos da Faculdade de Línguas e Tradução da Universidade Politécnica de Macau (FLT-UPM) destacaram-se no concurso, conquistando o título de campeão e vice-campeã na categoria de língua portuguesa, demonstrando plenamente suas excelentes capacidades na área de interpretação chinês-português.

O 3.º Concurso Internacional de Interpretação Remota “Taça Yunshan” abrange 16 idiomas: inglês, francês, alemão, espanhol, russo, japonês, coreano, vietnamita, tailandês, indiano, malaio, laociano, birmanês, cambojano, português e italiano. Baseando-se na plataforma real de trabalho de interpretação remota, o concurso atraiu mais de 4000 participantes do Instituto Middlebury de Estudos Internacionais em Monterey (EUA), da Universidade de Leeds (Reino Unido), da Universidade Macquarie (Austrália), da Universidade Estatal de Moscovo (Rússia), do Instituto de Estudos Políticos de Toulouse (França), da Universidade de Veneza (Itália), da Universidade Nacional de Seul (Coreia do Sul), da Universidade Hanói (Vietname), da Universidade Banguecoque (Tailândia) e da Universidade Politécnica de Macau, entre outras instituições de ensino superior de renome nacional e internacional.

Este ano, foi introduzida pela primeira vez a categoria de língua portuguesa (interpretação consecutiva) no concurso. O excelente desempenho dos alunos participantes da FLT-UPM foi reconhecido por unanimidade pelo júri. Três alunos do Curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português: Zhao Qichao ganhou o título de campeão, Wang Xiaoyu o título de vice-campeã (professora orientadora: Wang Xiaoyan) e Mok Man Sam o Segundo Prémio.

O Director da FLT-UPM, Gaspar Zhang, referiu que o Curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português tem como objectivo formar profissionais de tradução e interpretação chinês-português de alta qualidade. O curso integra-se estreitamente com tecnologias de ponta, como a tradução automática e a inteligência artificial, proporcionando aos alunos ricas oportunidades de prática de tradução e interpretação. Entretanto, sendo o único parceiro da Direcção-Geral da Interpretação da União Europeia na China, os intérpretes da União Europeia estão também profundamente envolvidos no curso para prestar aconselhamento profissional aos alunos. Através da aprendizagem sistemática, os alunos podem melhorar ainda mais as suas capacidades de comunicação, tradução e interpretação, consolidar os seus conhecimentos linguísticos profissionais nas áreas administrativa, jurídica, comercial, audiovisual, entre outras, tornando-se intérpretes e tradutores profissionais de alto nível, capazes de responder às necessidades do desenvolvimento social.

Zhao Qichao afirmou que, ao participar no concurso, compreendeu profundamente os requisitos rigorosos dos conhecimentos profissionais na interpretação prática, e que os exercícios de simulação sistemáticos nas aulas criaram uma base profissional sólida para os alunos. No ambiente de tempo limitado e de alta pressão do concurso, os alunos participantes conheceram profundamente a importância de melhorar as suas competências de transmissão linguística e de comunicação intercultural, bem como os desempenhos profissionais de outros concorrentes internacionais de topo, o que reforçou ainda mais as suas competências práticas em vários domínios e a sua visão internacional.

Estão abertas as inscrições para o Curso de Mestrado em Tradução e Interpretação Chinês-Português da FLT-UPM. Os interessados podem inscrever-se online até 15 de Maio de 2025, na página electrónica de admissão da UPM: mpu.mo/admission.

Ver galeria