Com o objectivo de promover o intercâmbio literário chinês e português, o Instituto Cultural lançou a primeira edição bilingue, em chinês e português, da Antologia de Du Fu, integrada na colecção “Escritores Chineses e Lusófonos”. Esta antologia já está disponível para aquisição nas livrarias de Macau. A obra inclui uma selecção de 180 poemas de Du Fu traduzidos por António Graça de Abreu, professor de Sinologia na Universidade de Aveiro de Portugal, constituindo a primeira grande antologia de Du Fu em língua portuguesa. Du Fu (712-770) foi um poeta chinês muito apreciado e reverenciado. Aclamado como o “santo da poesia”, cuja fama se iguala à do poeta Li Bai (701-762), a sua obra constitui a mais elevada expressão da arte poética que cresceu na magia de uma língua dúctil e majestosa, única no universo, enraizada no quotidiano de uma antiga civilização, de um povo imenso marcado pelo sofrimento, pelas guerras, pelo exílio, pela serena comunhão com a natureza, pelo amor e pela alegria. Du Fu viveu e testemunhou tudo isto. Através da edição de uma série de livros originais de escritores chineses e portugueses, de literatura de Macau ou a ela relacionada, a colecção “Escritores Chineses e Lusófonos” pretende fazer com que autores e leitores ultrapassem as barreiras linguísticas, reconhecendo outro mundo literário nas obras traduzidas para chinês ou línguas estrangeiras (principalmente portuguesa). A presente edição bilingue da Antologia de Du Fu dá a conhecer aos leitores portugueses o génio deste grande poeta chinês, permitindo assim estreitar os laços entre as culturas chinesa e portuguesa. A Antologia de Du Fu encontra-se à venda por MOP100, no Centro de Informações ao Público, sito na Rua do Campo, no Arquivo de Macau Centro Ecuménico Kum Iam, Plaza Cultural Macau, Lda., Livraria Seng Kwong e Livraria Portuguesa (IPOR).
Instituto Cultural lançou primeira edição bilingue da Antologia de Du Fu
Há algo de errado com esta página?