O Instituto Cultural (IC) do Governo da RAEM e o Camões - Instituto da Cooperação e da Língua de Portugal co-organizaram a apresentação e divulgação das obras Poemas de Du Fu e 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões, integradas na “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa”, a qual teve lugar recentemente (27 de Junho), pelas 17:30 horas, na sede do Instituto Camões, em Lisboa.
Esta apresentação foi aberta pelo Presidente do IC, Leung Hio Ming; pela Presidente do Instituto Camões, Ana Paula Laborinho e pelos tradutores de poesia António Graça de Abreu e Zhang Weimin, contando ainda com a presença de numerosos convidados, incluindo o Conselheiro Cultural da Embaixada da R.P.C em Portugal, Shu Jianping; o representante da Delegação Económica e Comercial de Macau em Lisboa, U Ka Heng; o representante da Fundação Oriente, João Amorim; o representante do Centro Científico e Cultural de Macau em Lisboa, Rui Abreu Dantas; os Directores e alunos dos Institutos Confúcio do Minho, Coimbra e Lisboa; a Assessora do Gabinete do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Andrea Direito; a Directora do Arquivo de Macau, Lau Fong; e mais cerca de 50 interessados em poesia portuguesa e chinesa.
Durante a sessão de apresentação, discursaram a presidente do Instituto Camões, Ana Paula Laborinho, o tradutor da obra Poemas de Du Fu, António Graça de Abreu; e o Presidente do IC, Leung Hio Ming, enquanto alunos dos Institutos Confúcio sedeados em Portugal recitaram, em mandarim e em português, poemas seleccionados das edições publicadas pelo IC de Poemas de Du Fu e de 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões.
As obras Poemas de Du Fu e 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões, publicadas em versão bilingue chinês-português, fazem parte da “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa”. A “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa” pretende divulgar obras de escritores chineses e portugueses notáveis ou obras literárias relacionadas com Macau, traduzindo-as para língua chinesa ou para línguas estrangeiras (principalmente português), visando dar oportunidade a autores e leitores de ultrapassarem as barreiras da língua, conhecendo outros mundos literários. Poemas de Du Fu é uma antologia de cento e oitenta poemas de Du Fu que agora se publicam em edição bilingue português-chinês, sendo a primeira grande antologia de Du Fu em língua portuguesa. Por seu lado, 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões é constituído por sonetos extraídos do segundo volume da colecção “Obras Completas de Luís Vaz de Camões”, publicado em 1843. A sua obra poética resistiu ao tempo, transformando-se numa jóia rara da literatura portuguesa e na quintessência da língua portuguesa.
Esta sessão é o primeiro evento co-organizado por ambos os institutos após a assinatura de um acordo de cooperação cultural em 2016. O recital de poemas em ambas as línguas contribuirá para promover as trocas culturais entre ambos os territórios, encorajar a cooperação de ambas as partes em sede de tradução e publicação. É ainda uma expressão do desejo comum de aprofundar a cooperação na área cultural e reforçar ainda mais as ligações históricas e amizade entre o Governo da RAEM e Portugal.
De modo a levar a bom porto a organização deste evento, o Instituto Camões deu grande importância ao planeamento antecipado e cuidadoso, contando com o apoio e cooperação de todos os funcionários e directores e alunos dos Institutos Confúcio sedeados em Portugal para realizar com sucesso esta sessão de apresentação, recebendo uma avaliação positiva por parte dos participantes.
Ver galeria