Saltar da navegação

Apresentação das obras Poemas de Du Fu e 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões, integradas na “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa”, concluída com sucesso em Lisboa

Apresentação das obras Poemas de Du Fu e 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões, integradas na “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa”, concluída com sucesso em Lisboa

O Instituto Cultural (IC) do Governo da RAEM e o Camões - Instituto da Cooperação e da Língua de Portugal co-organizaram a apresentação e divulgação das obras Poemas de Du Fu e 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões, integradas na “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa”, a qual teve lugar recentemente (27 de Junho), pelas 17:30 horas, na sede do Instituto Camões, em Lisboa.

Esta apresentação foi aberta pelo Presidente do IC, Leung Hio Ming; pela Presidente do Instituto Camões, Ana Paula Laborinho e pelos tradutores de poesia António Graça de Abreu e Zhang Weimin, contando ainda com a presença de numerosos convidados, incluindo o Conselheiro Cultural da Embaixada da R.P.C em Portugal, Shu Jianping; o representante da Delegação Económica e Comercial de Macau em Lisboa, U Ka Heng; o representante da Fundação Oriente, João Amorim; o representante do Centro Científico e Cultural de Macau em Lisboa, Rui Abreu Dantas; os Directores e alunos dos Institutos Confúcio do Minho, Coimbra e Lisboa; a Assessora do Gabinete do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura, Andrea Direito; a Directora do Arquivo de Macau, Lau Fong; e mais cerca de 50 interessados em poesia portuguesa e chinesa.

Durante a sessão de apresentação, discursaram a presidente do Instituto Camões, Ana Paula Laborinho, o tradutor da obra Poemas de Du Fu, António Graça de Abreu; e o Presidente do IC, Leung Hio Ming, enquanto alunos dos Institutos Confúcio sedeados em Portugal recitaram, em mandarim e em português, poemas seleccionados das edições publicadas pelo IC de Poemas de Du Fu e de 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões.

As obras Poemas de Du Fu e 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões, publicadas em versão bilingue chinês-português, fazem parte da “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa”. A “Colecção de Literatura Chinesa e Portuguesa” pretende divulgar obras de escritores chineses e portugueses notáveis ou obras literárias relacionadas com Macau, traduzindo-as para língua chinesa ou para línguas estrangeiras (principalmente português), visando dar oportunidade a autores e leitores de ultrapassarem as barreiras da língua, conhecendo outros mundos literários. Poemas de Du Fu é uma antologia de cento e oitenta poemas de Du Fu que agora se publicam em edição bilingue português-chinês, sendo a primeira grande antologia de Du Fu em língua portuguesa. Por seu lado, 100 SONETOS de Luís Vaz de Camões é constituído por sonetos extraídos do segundo volume da colecção “Obras Completas de Luís Vaz de Camões”, publicado em 1843. A sua obra poética resistiu ao tempo, transformando-se numa jóia rara da literatura portuguesa e na quintessência da língua portuguesa.

Esta sessão é o primeiro evento co-organizado por ambos os institutos após a assinatura de um acordo de cooperação cultural em 2016. O recital de poemas em ambas as línguas contribuirá para promover as trocas culturais entre ambos os territórios, encorajar a cooperação de ambas as partes em sede de tradução e publicação. É ainda uma expressão do desejo comum de aprofundar a cooperação na área cultural e reforçar ainda mais as ligações históricas e amizade entre o Governo da RAEM e Portugal.

De modo a levar a bom porto a organização deste evento, o Instituto Camões deu grande importância ao planeamento antecipado e cuidadoso, contando com o apoio e cooperação de todos os funcionários e directores e alunos dos Institutos Confúcio sedeados em Portugal para realizar com sucesso esta sessão de apresentação, recebendo uma avaliação positiva por parte dos participantes.

Ver galeria


Há algo de errado com esta página?

Ajude-nos a melhorar o GOV.MO

* Campo obrigatório

Enviar