Saltar da navegação

“Conhecer o Fórum de Macau e a Plataforma entre a China e os Países de Língua Portuguesa” em Palestra

Prof. Dr. Im Sio Kei, Presidente do Instituto Politécnico de Macau, acompanhou o Secretário-Geral Adjunto Fórum de Macau, o Dr. Casimiro de Jesus Pinto e a Coordenadora do Gabinete de Apoio ao Secretariado Permanente, a Dra. Teresa Mok na visita ao Laboratório de Tradução Automática

O Secretário-Geral Adjunto do Secretariado Permanente do Fórum para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa (Fórum de Macau), Dr. Casimiro de Jesus Pinto e a Coordenadora do Gabinete de Apoio ao Secretariado Permanente, Dra. Teresa Mok, integraram uma delegação que visitou a Escola Superior de Línguas e Tradução (ESLT) do Instituto Politécnico de Macau (IPM), tendo também dado uma palestra intitulada “Conhecer o Fórum de Macau e a Plataforma entre a China e os Países de Língua Portuguesa”. A Directora da Escola Superior de Línguas e Tradução, a Prof.ª Dra. Han Lili, deu as boas-vindas ao Dr. Casimiro de Jesus Pinto e à sua delegação, destacando a função do Fórum na posição privilegiada que Macau ocupa. Os alunos do curso de Tradução e Interpretação Chinês-Português/Português-Chinês deste Instituto e os alunos de intercâmbio provenientes da Universidade de Pequim e da Universidade de Línguas e Cultura de Pequim assistiram à palestra.

O Dr. Casimiro de Jesus Pinto apresentou o papel e as vantagens de Macau enquanto Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa. O ambiente bilíngue Chinês-Português idiossincrático a Macau aliado ao apoio das políticas do Governo Central e do Governo da RAEM, tornaram ainda mais evidente a importância do estudo da Tradução e Interpretação Chinês-Português. A palestra prestou um enfoque particular nos trabalhos multifacetados desenvolvidos pelo Fórum de Macau no contexto do 13.º Plano Quinquenal e da Iniciativa “Uma Faixa, Uma Rota”, tais como o estabelecimento do Fundo de Cooperação e Desenvolvimento China – Países de Língua Portuguesa, da Plataforma de “Partilha de Informações dos Profissionais Bilingues e de Intercâmbio, Interacção e Cooperação Empresarial entre a China e os Países de Língua Portuguesa” e dos “Três Centros”: o “Centro de Serviços Comerciais para as Pequenas e Médias Empresas da China e dos Países de Língua Portuguesa”, o “Centro de Distribuição dos Produtos Alimentares dos Países de Língua Portuguesa” e o “Centro de Convenções e Exposições para a Cooperação Económica e Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa”, sendo todas estas iniciativas oportunidades para os talentos bilíngues Chinês-Português aplicarem os seus conhecimentos. O Dr. Casimiro de Jesus Pinto referiu que, no projecto de Macau se estabelecer como Base de Formação de Quadros Qualificados Bilíngues Chinês-Português, o qual conta com a participação do Instituto Politécnico de Macau, o ensino de Interpretação pela Escola Superior de Línguas e Tradução é verdadeiramente excepcional. E aproveitou a ocasião para encorajar os alunos a aprenderem línguas e tradução e frisar que estes contam certamente com amplas perspectivas de desenvolvimento no futuro. O próprio Dr. Casimiro de Jesus Pinto possui traços únicos do entrelaçamento entre as culturas sino-lusitanas, tendo realizado uma análise das discrepâncias entre os usos e costumes, o vernáculo do dia-a-dia e de outras facetas entre as duas culturas. Partilhando a sua experiência de quase 30 anos no ramo da tradução e interpretação Chinês-Português, ele alvitrou que, para além de estudar a língua, é igualmente fundamental conhecer as diferenças intrínsecas de cada cultura nos seus vários aspectos.

A Dra. Teresa Mok apresentou o cenário de base do Fórum de Macau. Criado em 2003, o Fórum de Macau é uma plataforma e uma ponte para a cooperação e o intercâmbio multifacetado entre a China e os Países de Língua Portuguesa. Nos quinze anos que passaram desde o seu estabelecimento, prestadores de serviços linguísticos voluntários têm sido uma presença constante nas diversas actividades organizadas pelo Fórum; desde tradução in loco ao acolhimento dos media e de convidados, os talentos bilíngues Chinês-Português constituem uma componente indispensável ao funcionamento do Fórum. A Dra. Teresa Mok encorajou os alunos a estudarem Português diligentemente para que no futuro possam especializar-se neste ramo e aplicarem o seu conhecimento.

Durante a sessão final de perguntas e respostas da palestra, os alunos participaram com entusiasmo e o ambiente foi interactivo e caloroso. Terminada a palestra, a delegação encabeçada pelo Dr. Casimiro de Jesus Pinto e representantes do Instituto de Promoção do Comércio e do Investimento de Macau visitaram o Laboratório de Tradução Automática Chinês/Português/Inglês do IPM. O Presidente do Instituto Politécnico de Macau, Prof. Dr. Im Sio Kei, recebeu os convidados e realizou uma apresentação dedicada à expansão e colecção do corpora levada a cabo pelo laboratório nos últimos dois anos e sobre como aumentar o grau de precisão das traduções segundo os padrões de escrita de Macau. Por fim, as duas partes trocaram impressões em como continuar a assegurar a relação mútua de cooperação positiva.

Ver galeria


Há algo de errado com esta página?

Ajude-nos a melhorar o GOV.MO

* Campo obrigatório

Enviar