O Director do SAFP, Kou Peng Kuan, liderou vários dirigentes e chefias do seu serviço para visitar, no dia 1 de Abril de 2019 (hoje), a Escola Superior de Línguas e Tradução do Instituto Politécnico de Macau, onde se procedeu ao intercâmbio com os alunos do Curso de Tradução Chinês-Português dessa Escola, tendo sido abordadas as políticas de formação de quadros qualificados de chinês e português, a situação do trabalho de tradução e a perspectiva de empregabilidade.
As actividades de intercâmbio dividiram-se em duas partes, uma constituída pelo “colóquio” e a outra pela “visita às instalações”. Nesta deslocação, o pessoal do SAFP manteve, primeiramente, um encontro com mais de 50 alunos do Curso de Tradução Chinês-Português, na companhia da Directora da Escola, Han Lili, da Coordenadora e Vice-coordenadora do Curso de Tradução Chinês-Português, Graça Fernandes e Wang Xiaoyan, respectivamente, entre outras personalidades, para se inteirar das condições de aprendizagem e da orientação do desenvolvimento futuro dos alunos que estão a frequentar o curso.
Kou Peng Kuan abordou a situação da procura de quadros qualificados bilingues em Chinês e Português no contexto de Macau enquanto “Um Centro, Uma Plataforma” e as políticas e medidas adoptadas pelo Governo da RAEM no âmbito da formação de quadros qualificados em tradução Chinês-Português. Na sequência, a chefia e os trabalhadores do departamento competente do SAFP procederam às suas intervenções em torno da situação do trabalho de tradução, entre outros aspectos, partilhando com os alunos, as impressões e experiências adquiridas ao longo de vários anos de exercício da actividade de tradução e interpretação.
Os alunos que participaram no colóquio, colocaram entusiasticamente questões e discursaram dinamicamente em torno do planeamento, da prospectividade, das modalidades de formação e oportunidades de estágio da carreira, entre outros aspectos, enquanto os representantes do SAFP iam escutando atentamente e providenciando as respostas.
Kou Peng Kuan agradeceu aos alunos as opiniões manifestadas, referindo que as mesmas tornar-se-iam, futuramente, numa das referências do Governo da RAEM na definição das políticas e medidas referentes à formação de quadros qualificados de tradução Chinês-Português. Também avançou que os quadros qualificados bilingues em chinês e português continuam com muita procura tanto da parte do Governo da RAEM como dos diversos sectores de actividades, pelo que gostaria que os alunos agarrassem a oportunidade, se concentrassem mais nos estudos, contribuindo, no futuro, com as suas mais-valias para a sociedade de Macau.
Findo o colóquio, o pessoal do SAFP visitou as instalações do Laboratório de Interpretação Simultânea e de Tradução Automática, na companhia dos representantes da Escola. Na visita, contava-se também a participação da Subdirectora do SAFP, Lo Kin I, da Chefe do Departamento dos Assuntos Linguísticos, Vong Kuai Ieng, do Chefe da Divisão de Tradução, Mário de Sousa, entre outros.