Saltar da navegação

Atendendo às necessidades reais do Fórum de Macau, justificou-se o recrutamento de tradutores-intérpretes familiarizados com os assuntos do Interior da China de acordo com os procedimentos estipulados


Estipula-se expressamente nas Linhas Gerais do Planeamento para o Desenvolvimento da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau, o apoio à construção de Macau como um Centro Mundial de Turismo e de Lazer, e uma Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa, privilegiando assim, a importância do posicionamento da RAEM no desenvolvimento estratégico nacional, conferido pelo Governo Central. A criação do Fórum de Macau em 2003 e do seu Secretariado Permanente em Macau visam alavancar as vantagens regionais de Macau e incentivar o desenvolvimento da diversificação adequada da sua economia. À vista disso, a consolidação e valorização contínua do papel de Macau enquanto Plataforma de Serviços para a Cooperação Comercial entre a China e os Países de Língua Portuguesa constitui uma das nossas missões primordiais.

Com o alargamento gradual da cooperação entre a China e os Países de Língua Portuguesa nas áreas económica e comercial, verificamos que o número das actividades organizadas pelo Fórum de Macau tem aumentado de ano para ano. Em 2018, por exemplo, os eventos organizados pelo Fórum ou nos quais o Fórum participou, perfizeram um total de 90. Na sua grande maioria, estas actividades contaram com presença dos representantes do Interior da China e dos Países de Língua Portuguesa, sendo que as línguas de trabalho foram o Mandarim e o Português. Relativamente aos trabalhos de tradução no Secretariado Permanente, para além das traduções relacionadas com os assuntos diários, têm também documentos oficiais como os Planos de Acção e planos de actividades que envolvem os países membros do Fórum, os quais exigem profissionais com qualificações elevadas quer na interpretação quer na tradução. Por isso mesmo, os intérpretes-tradutores, para além de dominarem as técnicas de tradução e interpretação necessárias, devem ainda de estar familiarizados com os assuntos relacionados com o Interior da China.

No seguimento do supramencionado, consideramos que, em prol do desenvolvimento a longo prazo do Fórum de Macau, é necessário recrutar mais intérpretes-tradutores de Mandarim-Português, sendo o Mandarim a sua Língua Materna, para colmatar às necessidades do Fórum e reforçar a equipa de tradução existente. Este processo contribui tanto para o aperfeiçoamento das capacidades dos tradutores locais, como para a melhoria dos trabalhos de preparação para a próxima Conferência Ministerial.

O Fórum de Macau tem vindo a valorizar a contratação, formação e utilização de talentos locais. Considerando a especificidade desse recrutamento, a contratação destes intérpretes-tradutores não-residentes foi feita de acordo com os procedimentos legais do Regime de Contrato Individual de Trabalho com o maior rigor e prudência. De futuro, pretendemos recrutar mais intérpretes-tradutores locais através do regimede gestãouniformizada e de acordo com regulamentação no sentido de melhorar ainda mais as qualificações profissionais dos talentos locais em tradução e interpretação, com vista a contribuir para o desenvolvimento do Fórum de Macau a longo prazo.