Saltar da navegação

Diagnosticados três casos confirmados em Macau O Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus anunciou várias medidas de acompanhamento

O Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus realizou, no dia 26 de Janeiro, uma conferência de imprensa sobre a situação mais recente do novo tipo de coronavírus e a implementação de várias medidas de prevenção e controlo em Macau

O Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus, hoje (26 de Janeiro), convocou uma conferência de imprensa para divulgação da situação mais recente do novo tipo de coronavírus e implementação das diversas medidas de prevenção e controlo em Macau, estando presentes a Secretária para os Assuntos Sociais e Cultura, Dra. Ao Ieong U, o Secretário para a Administração e Justiça, Dr. Cheong Weng Chon, o Director dos Serviços de Saúde, Dr. Lei Chin Ion, o Comandante do Corpo de Polícia de Segurança Pública, Sr. Ng Kam Wa, o Director da Direcção de Inspecção e Coordenação de Jogos Dr. Paulo Martins Chan, o Médico-Adjunto da Direcção do Centro Hospitalar Conde de São Januário, Dr. Lei Wai Seng e o Chefe do Centro de Prevenção e Controlo da Doença, Dr. Lam Chong.

O Dr. Lei Wai Seng referiu que hoje registaram-se mais três casos importados do novo tipo de coronavírus em Macau, aumentando para cinco casos cumulativos.

O terceiro caso importado do novo tipo de coronavírus reporta-se a uma mulher com 57 anos de idade, aposentada, residente de Wuhan. No dia 20 de Janeiro, deslocou-se de comboio a Hong Kong e, no dia 22 de Janeiro, deu entrada em Macau pelo Terminal Marítimo do Porto Exterior. Ficou hospedada no Hotel Sands Cotai Central. No dia 23 de Janeiro, devido às tonturas foi ao Hospital Kiang Wu de táxi. O teste rápido da gripe evidenciou resultado negativo. Como era oriunda de Wuhan, foi imediatamente transportada pela ambulância do Corpo de Bombeiros ao Serviço de Urgência do Centro Hospitalar Conde São Januário (CHCSJ) para isolamento. Após o exame no mesmo dia, o resultado mostrou negativo para o novo tipo de coronavírus. Posteriormente, foi transferida ao Centro Cínico de Saúde Pública. Decorridas 48 horas, foi realizado o 2.º teste de despistagem, tendo o resultado sido positivo. A paciente até ao momento não tem febre, nem sintomas evidentes do tracto respiratório, e foi transportada ao Serviço de Urgência do CHCSJ para tratamento médico em isolamento.

O quarto caso importado do novo tipo de coronavírus refere-se a uma mulher com 39 anos de idade, residente de Wuhan. No dia 22 de Janeiro, entrou em Macau pelo posto fronteiriço da Flor de Lótus. Teve contacto com o pai que estava com febre em Wuhan. Alegou que tinha permanecido no Hospital Xiehe de Wuhan durante o período de mais de 8 horas, pelo que tem história de contacto evidente. Esteve inicialmente hospedada no Hotel Venetian, e, no dia 25 de Janeiro, mudou-se para o Hotel Sheraton Grand. Almoçou juntamente com os seus familiares (4 pessoas) no Food Court do Hotel Sheraton Grand. Na parte da tarde do mesmo dia, teve febre ligeira e tosse, e foi transportada pela ambulância do Corpo de Bombeiros para o Serviço de Urgência Especial do CHCSJ. Após ter realizado dois testes de despistagem, o resultado mostrou positivo para o novo tipo de coronavírus. A radiografia do tórax e CP apresenta indícios de pneumonia. Presentemente, o estado clínico da paciente é considerado normal. Os seus acompanhantes foram enviados ao Centro Clínico de Saúde Pública para isolamento.

O quinto caso importado do novo tipo de coronavírus refere-se a uma mulher com 21 anos de idade, residente de Wuhan. No dia 23 de Janeiro, entrou em Macau pelo posto fronteiriço da Flor de Lótus. Negou ter contactado pacientes infectados ou ter ido ao hospital. Estava hospedada no Hotel Galaxy. Na parte da tarde do dia 25 de Janeiro, manifestou febre, sem sintomas do tracto respiratório, e foi transportada pela ambulância do Corpo de Bombeiros ao Serviço de Urgência Especial do CHCSJ para triagem. Foi confirmado o resultado positivo para o novo tipo de coronavírus e a radiografia do tórax e CP não apresenta indícios de pneumonia. Presentemente, o estado clínico da paciente é considerado satisfatório. Os seus acompanhantes (6 pessoas), entre os quais, um está a realizar o teste de despistagem no hospital devido a uma indisposição, e os outros cinco foram enviados ao Centro Clínico de Saúde Pública para isolamento.

Quanto aos dois casos anteriormente confirmados estão a receber tratamento na enfermaria de isolamento do CHCSJ, ambos em condição clínica estável. Até ao presente momento, no Centro Clínico de Saúde Pública foram internados um total de 10 contactos próximos. Há também, 11 casos cumulativos suspeitos que aguardam testes suplementares, incluindo dois pacientes confirmados e dois casos excluídos. Além disso, 7 pessoas (5 do sexo masculino e 2 do sexo feminino) estão com os resultados do testes pendentes para exclusão. Em resposta ao desenvolvimento da epidemia, o hospital reforçou o serviço de triagem. Para qualquer paciente proveniente da província de Hubei, se a primeira triagem for negativa e apresentar sintomas respiratórios, este será imediatamente colocado em isolamento para efectuar o 2.º teste de despistagem.

O Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus anunciou as seguintes medidas:

  1. A partir de 00:00 horas do dia 27 de Janeiro, todos os não residentes de Macau provenientes da província de Hubei e os não residentes que se tinham deslocado à província de Hubei 14 dias antes da sua entrada em Macau, devem apresentar um atestado médico emitido por uma instituição médica competente, comprovando que não é portador da infecção do novo coronavírus, para entrar na fronteira de Macau. O pessoal dos Serviços de Saúde irá verificar a autenticidade do respectivo atestado médico de acordo com a lei vigente, e confirmar com a instituição médica emitente do atestado, caso seja necessário. Se não for apresentado ou confirmado o respectivo atestado médico, será impedida a sua entrada em Macau.
  2. Usando da faculdade conferida pela Lei Básica da Região Administrativa Especial de Macau, e de acordo com a Lei de prevenção, controlo e tratamento de doenças transmissíveis, o Chefe do Executivo manda restringir o acesso aos casinos de indivíduos que nos 14 dias anteriores à sua entrada na Região Administrativa Especial de Macau, tenham visitado a província de Hubei.
  3. A partir das 09:00 horas do dia 27 de Janeiro, o Governo da RAEM entrará em contacto com cerca de 1.113 turistas que permanecem em Macau, tendo o contacto de mais de 700 pessoas que ficaram hospedadas em hotéis de Macau. Caso seja determinado que não apresentam sintomas suspeitos, serão aconselhadas a sair de Macau. Se optarem por ficar em Macau, serão encaminhadas à Pousada de Juventude de Hác-Sá e ao Centro de Formação de Hác-Sá do Instituto para os Assuntos Municipais para o isolamento compulsivo.
  4. A Direcção dos Serviços do Ensino Superior acompanha de perto a situação dos estudantes de Macau que estudam em Wuhan, apelando aos estudantes que tenham regressado a Macau, para permanecer no domicílio em auto-isolamento, pelo período de 14 dias após o seu regresso, e prestar atenção à sua condição física. Em caso de indisposição, devem imediatamente recorrer ao tratamento médico.
  5. Os residentes de Macau que gozam férias no interior da China devem regressar a Macau o mais rápido possível, apelando-se para permanecer em casa em auto-isolamento pelo período 14 dias; Os funcionários públicos devem preencher uma declaração de saúde quando forem ao serviço.
  6. Tendo em conta a evolução epidémica do novo tipo de coronavírus, a data de início de aulas do ensino básico e superior pode ser novamente adiada. Data a divulgar oportunamente.
  7. Os estudantes do ensino superior em Macau podem efectuar o registo nas respectivas instituições de ensino, para a Direcção dos Serviços do Ensino Superior ajudá-los na aquisição de máscaras.
  8. O Instituto de Acção Social estabeleceu uma linha aberta para apoio psicológico aos residentes de Macau ou prestar assistência em caso de necessidade (28261126).
  9. O número da linha aberta (2870 0800) para informações sobre as doenças epidémicas foi aumentado para 12 linhas, e foi criado um grupo para acompanhar de perto as notícias falsas.

Além disso, a partir de 16:00 horas de hoje, será suspenso o serviço de passagem automática na entrada dos postos fronteiriços para os não residentes de Macau (todos os visitantes devem passar o controlo manual), e será instalado uma via exclusiva para os visitantes da província de Hubei. O serviço de passagem automática será mantido na saída dos postos fronteiriços.

O Centro de Coordenação de Contingência do Novo Tipo de Coronavírus salienta que os Serviços de Saúde aplicam rigorosamente as medidas preventivas do pessoal de saúde, entre as quais os procedimentos para vestir ou despir o equipamento de protecção individual. Estes procedimentos visam assegurar com elevada eficácia a saúde dos profissionais de saúde. Ao mesmo tempo, os Serviços de Saúde possuem uma reserva estratégica de materiais de protecção para um período de 3 meses, incluindo vestuário e óculos de protecção individual. O hospital já aplicou a medida de triagem central de doenças transmissíveis, e todos os que entram no Serviço de Urgência devem ser submetidos a exame médico de doenças transmissíveis. Caso existam sintomas suspeitos, serão enviados a uma urgência especial para análise. Apela-se aos cidadãos para evitarem ir ao hospital, a menos que seja estritamente necessário. Os pacientes com sintomas ligeiros podem recorrer ao centro de saúde ou a outras instituições médicas subsidiadas. Os residentes não devem acreditar em informações divulgadas sem o mínimo de fundamento.

Ver galeria