Em consonância com a construção do País e da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e com o propósito de promover o intercâmbio e a cooperação amistosa entre a China e os Países de Língua Portuguesa, com o apoio do Gabinete da Secretária para os Assuntos Sociais e Cultura do Governo da Região Administrativa Especial de Macau (GSASC), da representação da estação Ásia-Pacífico do China Media Group (CMG), da Language Big Data Alliance (LBDA), e do Conselho Coordenador dos Institutos Superiores Politécnicos (CCISP), a Direcção dos Serviços de Educação e de Desenvolvimento da Juventude do Governo da Região Administrativa Especial de Macau (RAEM) e a Universidade Politécnica de Macau co-organizam a 7.ª edição do Concurso Mundial de Tradução Chinês-Português, cujas inscrições terminam a 25 de Agosto. Sendo bem-vinda a participação de todos!
O ano de 2023 marca o 10.º aniversário da iniciativa nacional "Uma Faixa, Uma Rota" e o 4.º ano da publicação das "Linhas Gerais do Planeamento para o Desenvolvimento da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau" (adiante designadas por "Linhas Gerais"). As "Linhas Gerais" definem o posicionamento de Macau como "uma base de intercâmbio e cooperação que, com a cultura chinesa como predominante, promove a coexistência de diversas culturas", contribuindo desse modo, para elevar a influência internacional de Macau e promover a sua tradição de integração multicultural. O Concurso Mundial de Tradução Chinês-Português, o maior evento de tradução de chinês-português a nível mundial e com o maior número de participantes, tem sido realizado com sucesso há seis edições consecutivas desde 2017. A competição atraiu a inscrição de mais de 900 equipas provenientes de cerca de 100 instituições de ensino superior de todo o mundo. O seu impacto significativo consolidou o estatuto deste concurso como um marco importante no mundo da tradução chinês-português.
É bem-vinda a participação na "7.ª Edição do Concurso Mundial de Tradução Chinês-Português" por parte dos alunos das instituições de ensino superior de Macau, do Interior da China, dos Países de Língua Portuguesa, das instituições de ensino superior membros da LBDA, bem como dos Institutos Confúcio e das instituições de ensino superior de outros países e regiões do mundo que possuam cursos de tradução e interpretação em línguas chinesa e portuguesa, cursos de línguas (chinesa e/ou portuguesa) e outros cursos relacionados. Nesta edição, será atribuído o primeiro lugar a uma equipa, o segundo lugar a duas equipas, o terceiro lugar a três equipas e ainda serão concedidos dez prémios de mérito. Por outro lado, com vista a promover a cooperação e o desenvolvimento entre a Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e os Países de Língua Portuguesa, o concurso possui ainda dois prémios especiais destinados às equipas das instituições de ensino superior da Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau e dois prémios especiais destinados às equipas das instituições de ensino superior dos Países de Língua Portuguesa. Professores e estudantes da área da tradução chinês-português e áreas afins são cordialmente convidados a candidatar-se ao concurso através da digitalização do código QR presente no cartaz.