跳过导航

《龙思泰和来自中国的信》中译本於澳门、瑞典两地同步发行

澳門基金會行政委員會吳志良主席向澳門歷史檔案館劉芳館長贈書

由澳门基金会主办的《龙思泰和来自中国的信》新书发行仪式已於2015年5月8日下午6时30分在澳门基金会七楼多功能会议室顺利举行,瑞典驻香港总领事何尤伟(Jörgen Halldin)、澳门基金会行政委员会主席吴志良、该书译者王梦达,以及多位澳门历史研究专家等出席新书发行仪式。 瑞典驻香港总领事何尤伟在仪式上致辞时表示,是次的新书发行仪式是值得纪念的日子。该书的主角龙思泰是从事澳门历史研究的第一位瑞典人,也是首位瑞典驻华领事,对於龙思泰促进中瑞交流的贡献令瑞典人感到骄傲。原著作者是瑞典林雪平市龙思泰中学的副校长,其著作对於深入了解龙思泰是一本很好的入门书。该书原著开启了瑞典研究澳门历史之门,以瑞典驻上海前总领事姚汉森(Bengt Johansson)为例,他於1980年代出任驻港澳总领事时已开始对龙思泰的生平感兴趣,并自此投入中瑞交流的研究。是次该书能在澳门推出中译本,意义更是重大,对於促进中文读者对中瑞文化交流史的理解甚有裨益。 该书译者王梦达随后分享了其翻译《龙思泰和来自中国的信》一书过程中的感受,她於瑞典哥德堡城市博物馆当访问学者时首次读到该书,被其生动而亲切的语言所感动,而书中所用的古瑞典语体现了时代特色,与现代的书信有鲜明对比。这些书信不仅反映了龙思泰为发展故乡林雪平市的教育和慈善事业贡献心力,字里行间亦流露对故乡的思念以及对家人的关心,使读者能更立体地认识龙思泰其人其事。最后,王梦达转达该书原作者哈里‧赫贝里(Harry Hellberg)对於出版该书中译本的诚挚祝贺,表示本月18日将在瑞典林雪平市举办该书中译本的发行仪式,希望能进一步推动龙思泰及相关研究。 新书发行式上,何尤伟总领事及吴志良主席分别向澳门欧洲研究学会麦健智主席(José Luís de Sales Marques)、澳门利氏学社万德化社长(Artur K. Wardega)、澳门国际研究所卢文辉秘书长(Rufino Ramos)、澳门历史档案馆刘芳馆长、澳门中央图书馆代表孔繁婷组长、澳门民政总署文化设施处吕志鹏处长、澳门文献信息学会邓骏捷会长等多个大型图书馆及学术社团代表赠书,场面气氛热络。

查看图库