澳门大学人文学院与北京外语教学与研究出版社就《中国–葡萄牙图书互译出版项目》签署合作协议,共同翻译出版中葡文学巨著,并通过著作翻译培养中葡双语人才。
该出版项目由国家出版总局负责全面统筹,澳大人文学院葡文系与北京外语教学与研究出版社负责落实具体项目。根据协议,双方将共同拟定中葡文学、语言、文化、历史、艺术等领域的书目,进行翻译,然后在葡萄牙和中国出版。双方还将根据这一项目需求,促进高级中葡翻译人才的培养,并针对译者的实际情况制定培训计画和培训内容,并不定期举办研讨会或翻译论坛。除澳大葡文系学生和毕业生之外,有志於从事中葡翻译人士也可参与。
目前,这一项目的中葡互译书目已经确定,葡语书目包括贾梅士、吉尔.文森特、索菲娅.安德雷森、若泽.卡多佐·皮雷斯、塞萨里奥.弗得、若泽.萨拉马戈等人的作品,而中文书目包括鲁迅、冯友兰、钱钟书、阎连科、贾平凹、格非等人的作品。下一步的工作是甄选和确定译者,展开翻译工作。“中葡图书互译出版计划”的统筹为澳大葡文系主任姚京明。