澳门大学人文学院英文系博士生杨姗姗代表澳大,到北京参加“第七届全国口译大赛全国总决赛"的“同声传译邀请赛",与来自11间在翻译教学和口译人才培养方面颇负盛名的高校的15名选手同台较量,最终夺同声传译全国二等奖佳绩。
“同声传译邀请赛"於北京师范大学的同声传译实验室进行,16名选手分两轮进行时长20分钟的英译汉、汉译英两段口译任务,比赛全程於线上同步直播。同声传译作为一项认知难度较高的任务,不仅要求译员具备精湛的双语技能,还需要译员具备丰富的知识和强大冷静的心态。是次比赛的演讲话题涉及全球气候变化、社交媒体、人权问题、难民危机、以及政治地理话题等相关知识。经历两轮激烈的竞争,杨姗姗凭优秀的口译表现在16名选手中名列第五,获同声传译全国二等奖,是今届全国口译大赛澳门区晋身决赛的唯一选手。
作为11所受邀院校之一,澳大一向致力为本澳及大中华地区培养高素质的口译人才,获翻译学界和语言服务业界的高度认可。近年,澳大学子在国家级和跨地区级口译赛事中屡创佳绩,收获颇丰。澳大学生在2016年和2018年的海峡两岸口译大赛总决赛中均获三等奖,2014年全国口译大赛中获交替传译项目全国亚军,2016年全国口译大赛中获交替传译团体赛冠军和同声传译项目二等奖。
“全国口译大赛"由中国翻译协会主办,是大中华地区最为权威、影响力最大、最具有代表性的口译类专业赛事。今届大赛吸引了来自中国内地、港澳台地区和一带一路沿线国家642所院校、超过5400名选手参与。