为回应澳门特区对中葡翻译人员的需求,行政公职局继续推进《第二届中葡文翻译及传译学习计划》,该学习计划的第三期课程经过严格甄选,录取了22名学员,并于2月27日正式开课。
行政公职局局长高炳坤出席开课仪式,在致辞时向学员表达祝贺和欢迎,并且强调为让澳门充分融入国家发展大局,担当好“一中心、一平台”的角色,特区政府高度关注中葡翻译人员的培养、梯队建设及人才储备,持续举办了多项兼备系统性和实用性的培训课程。
他指出,《第二届中葡文翻译及传译学习计划》是一个经过重新设计的项目,内容更加丰富,层次更加提高,力求传译和笔译两方面的培训并重。他勉励学员应把握机会,勤学苦练,将来发挥所长,学有所用,成为中葡翻译人才,为国家及澳门的发展,贡献自己的力量。
上述学习计划分为3期,每期为时2年。第一期课程将于本年第一季完结,第二期课程将进入第二部分的在岗实践阶段。现开课的第三期课程,学员随即在澳门进行第一部分首阶段的学习,之后由欧盟传译总司按能力导向原则进行甄别。学员将分为2组,分别前赴比利时和葡萄牙学习会议即时传译,以及前赴上海外国语大学学习汉语知识及葡汉笔译。