跳过导航

澳门理工学院《国际汉语教程》教材出版

澳门理工学院《国际汉语教程》教材出版

澳门理工学院近年来夯实学科基础、加强教材建设,以及助力培养语言专才。教授李向玉主编的《国际汉语教程》初级篇上册(包括主教材、综合练习册、教师用书三个部分)日前由北京商务印书馆正式出版印行,作为澳门首套国际汉语教程和国内外首套中葡英三语对照的国际汉语教材,该书的问世,对促进澳门地区国际汉语教育的发展、对面向葡语国家的国际汉语教育水准的提升,具有十分积极的意义。

《国际汉语教程》(初级篇)是澳门理工学院语言及翻译高等学校国际汉语教育学士学位课程(适用于非汉语母语者)本科系列汉语教材的第一部,是适用于一年级非汉语母语学习者(尤其是母语为葡萄牙语的学习者)的初级汉语综合课教材,包括了语音、词汇、语法、汉字、中华文化诸方面的知识要素和听、说、读、写各项言语技能的训练。该教材既可供学习者在澳门及中国其他地区的目的语环境下使用,也可用于葡萄牙、巴西、佛得角等葡语国家及其他国家和地区的非目的语环境的汉语教学。

为了加强教材的适用性,编写组本着“满足母语为葡萄牙语的汉语学习者的实际需求,并兼顾母语为其他语种的学习者”的原则,采用中葡英三语对照的形式进行编撰,这在海内外的国际汉语教材编写方面尚属首创。编写组对海内外国际汉语教材的编写、使用情况做了专门的调研与分析,并访问了国家汉办(现教育部中外语言交流合作中心)对外汉语教材研发基地,编写过程中又有意识地引入国内外国际汉语教学研究、汉语本体研究、第二语言习得研究等方面的最新研究成果以及最新的教材编写理念,力求做到实用性、科学性、系统性和趣味性的统一,努力保证该教程的高起点与前瞻性。课文内容方面则注意了功能话题的通用性与澳门生活、文化、社会的地方特色的结合,以更好地契合汉语习得的目的语环境。翻译方面也同样体现了以学生为本的编写思路,葡语翻译和英语翻译均以“通俗易懂”为出发点,务求准确、简练,在忠实于中文文本的基础上充分考虑了初级汉语学习者的语言能力与接受水准。

近年来,伴随着“一带一路”倡议的进一步实施,葡语平台建设的不断深入,葡语系国家学生来澳学习汉语的热情日渐高涨。作为澳门特区高校第一个也是唯一的一个国际汉语教育学士学位课程,澳门理工学院语言及翻译高等学校国际汉语教育课程开设之初,就有意为国际汉语教育学士学位课程非汉语母语方向量身打造一套具有澳门特色、适合来澳留学生(尤其是葡语国家留学生)使用的本科系列汉语教材,《国际汉语教程》初级篇上册的正式出版就是向着这个宏伟愿景迈出的可喜一步,让我们对未来充满了期待。

查看图库