为拓展澳门中葡平台作用,澳门理工大学语言及翻译学院与欧盟口译总司合作举办第十届中葡会议传译培训班,由欧盟口译总司专家与澳理大教师向来自澳门特别行政区政府行政公职局、卫生局、文化局、土地工务局、身份证明局、退休基金会,以及中国-葡语国家经贸合作论坛等部门之翻译人员进行联合授课。培训内容涵盖会议传译原理、交替传译、同声传译等高级传译技术,反应热烈。
在开班仪式上,澳理大副校长李雁莲向欧盟口译总司对澳理大的支持表示感谢,双方在中葡传译培训十多年来的努力,为澳门培养众多中葡翻译高端人才。欧盟口译总司澳门项目协调员安娜贝拉•弗雷德(Anabela Frade) 表示未来将继续与澳理大强强联手,推广语言和文化的多样性,培养更多优秀的中葡双语翻译人才。
自 2010 年起,中葡会议传译培训班已举办了十届,硕果累累。通过这一平台,一百多名学员学习先进的传译技术,还在国际会议、跨文化交流等方面取得了卓越的成就。未来,澳理大语言及翻译学院将继续开展与欧盟口译总司的合作,持续提升本澳中葡传译培训的质量和水平,培养更多具备国际视野和专业素养的翻译人才,助力澳门多元文化建设。