跳過導航

澳門理工大學參加中國翻譯協會首屆中譯葡研討會

澳門理工大學參加中國翻譯協會首屆中譯葡研討會

澳門理工大學語言及翻譯學院日前應邀以線上方式參加由中國翻譯協會主辦,外文出版社、當代中國與世界研究院和中國外文局翻譯院共同承辦的首屆中譯葡研討會。來自外交部、新華社、中央廣播電視總台、中國外文局、北京大學、北京外國語大學、中國傳媒大學、上海外國語大學、北京第二外國語學院、澳門理工大學等機構的二十多位資深翻譯專家和一線翻譯業務骨幹代表參會研討,圍繞時政話語中譯葡標準化規範化建設與《中國時政話語翻譯基本規範•葡文》重點內容開展深入研討,形成廣泛共識,取得良好成效。澳門理工大學作為澳門地區唯一受邀大學參加本次研討會,收穫豐富。

是次研討會旨在做好中國話語對外譯介的統一化、規範化工作,主動把握中國話語國際第一定義權和解釋權。中國外文局總編輯、中國翻譯協會常務副會長兼秘書長高岸明出席會議並致詞,外文出版社總編輯許榮主持開幕式,當代中國與世界研究院副院長範大祺,中國外文局翻譯院副院長、中國翻譯協會常務副秘書長邢玉堂出席開幕式。中央廣播電視總台葡萄牙語前首席翻譯、歐洲拉美地區語言節目中心葡萄牙語部退休定稿專家、外文出版社特聘審定稿專家蔚玲主持交流研討。

高岸明在開幕式上指出,中國翻譯協會中譯外研討會商機制是推動我國時政話語與重要表述對外譯介傳播更精準、更規範、更有效的重要手段,是中國譯協積極作為勇擔“翻譯中國”時代重任的具體舉措。近年來,中國譯協一直致力於該機制的拓展和完善,此次中譯葡研討會的召開,標誌著中譯外研討機制又拓展了一個新的語種,將有助於推進中譯葡標準化規範化工作,拓展中國話語葡文譯介工作平台,深化與葡語國家的文化交流與相互理解,為我國在國際舞臺上傳遞真實、準確的聲音提供有力語言支援,更好服務我國對外交流與國際傳播大局。

作為粵港澳大灣區及亞洲地區重要的中葡翻譯教學和研究中心,澳門理工大學語言及翻譯學院擁有豐富的中葡口筆譯教研經驗及學術底蘊。多年來,以中葡翻譯教學和研究成果樹立了良好的聲譽,為中葡語言和文化的交流與發展貢獻良多。語言及翻譯學院畢業生在中葡雙語領域中擁有良好聲譽,在政府部門、國際組織、媒體、跨國公司、教育等行業都展現出色的工作能力和專業素養。學院將繼續致力於培養更多具有國際視野和專業能力的中葡翻譯雙語人才,為中葡文化之間的交流搭建更加堅實的橋樑。

查看圖庫