為拓展澳門中葡平台作用,澳門理工大學語言及翻譯學院與歐盟口譯總司合作舉辦第十屆中葡會議傳譯培訓班,由歐盟口譯總司專家與澳理大教師向來自澳門特別行政區政府行政公職局、衛生局、文化局、土地工務局、身份證明局、退休基金會,以及中國-葡語國家經貿合作論壇等部門之翻譯人員進行聯合授課。培訓內容涵蓋會議傳譯原理、交替傳譯、同聲傳譯等高級傳譯技術,反應熱烈。
在開班儀式上,澳理大副校長李雁蓮向歐盟口譯總司對澳理大的支持表示感謝,雙方在中葡傳譯培訓十多年來的努力,為澳門培養衆多中葡翻譯高端人才。歐盟口譯總司澳門項目協調員安娜貝拉•弗雷德(Anabela Frade) 表示未來將繼續與澳理大強強聯手,推廣語言和文化的多樣性,培養更多優秀的中葡雙語翻譯人才。
自 2010 年起,中葡會議傳譯培訓班已舉辦了十屆,碩果累累。通過這一平台,一百多名學員學習先進的傳譯技術,還在國際會議、跨文化交流等方面取得了卓越的成就。未來,澳理大語言及翻譯學院將繼續開展與歐盟口譯總司的合作,持續提升本澳中葡傳譯培訓的質量和水平,培養更多具備國際視野和專業素養的翻譯人才,助力澳門多元文化建設。