跳過導航

“漢文文書”成功入選《世界記憶亞太地區名錄》

“漢文文書”檔案匯集是研究澳門歷史及中外關係史的珍貴資料。

聯合國教科文組織世界記憶工程亞太地區委員會第七次全體會議日前在越南順化召開。由澳門檔案館與葡萄牙東波塔國家檔案館聯名申報的“漢文文書” (Chapas Sínicas)檔案匯集(“清代澳門地方衙門檔案(一六九三──一八八六)” )經專家評審及成員國國家委員會一致投票通過列入《世界記憶亞太地區名錄》。 “漢文文書”檔案匯集由一千五百多件中文文書、五冊澳葡議事會葡文譯本和四小包零散文件合共三千六百份檔案文書組成。這批檔案是清代的官、私中文文書,主要形成於十八世紀中葉以迄十九世紀中葉,其主體是澳門同知、香山知縣及縣丞等地方官員在行使中國對澳門管治權的過程中,與澳門議事會理事官之間文書往來所形成的地方衙門檔案。該檔案匯集體現中國對澳門擁有領土和統治主權,對澳葡當局管治範圍的規定和限制;亦有澳葡當局給中國官憲關於各方面問題的呈稟和覆件;更有反映著當時澳門的社會狀況、人民生活、城市建設、工農業生產和商業貿易因而產生的各種帳目、信劄、契約、合同等,反映當年在葡萄牙租居澳門的特殊情況下,清葡雙方的公務往來文書,與澳門檔案館館藏的澳門議事會(Leal Senado,俗稱:市政廳)檔案全宗有著密切關係。是研究澳門歷史以致中外關係史極為珍貴的第一手資料。這批檔案資料在十九世紀末從澳門流落至葡萄牙,現由葡萄牙東波塔國家檔案館保存。 二零一五年文化局與葡萄牙共和國書籍、檔案館及圖書館總局簽署了檔案領域合作備忘錄,促成澳門檔案館和葡萄牙東波塔國家檔案館雙方聯合提名“漢文文書” 檔案匯集申報列入聯合國教科文組織《世界記憶名錄》,同時推動兩館攜手合作,開展對“漢文文書”檔案文獻的保護及數碼化等工作,進一步彰顯和傳播澳門檔案文獻內涵,配合政府打造“文化澳門”的長遠目標,為促進中葡文化交流作出貢獻。目前,兩館聯名申報“漢文文書”檔案匯集列入國際級別《世界記憶名錄》工作已完成遞交程序,有關申報結果將於二零一七年公佈。 聯合國教科文組織世界記憶工程亞太地區委員會全體會議每兩年召開一次,為亞太地區的世界記憶國家委員會提供交流工作進展,探討文獻遺產的保護和訂定發展政策的平台。今次會議宣佈新入選亞太地區名錄的文獻遺產名單,一同入選名錄的共有來自十個國家的十四項文獻遺產。由澳門文獻信息學會申報的“澳門功德林檔案文獻(一六四五──一九八零)”和由中國申報的“孔子世家明清文書檔案”及“近現代蘇州絲綢樣本檔案”亦成功入選。

查看圖庫


此頁面有問題嗎?

幫助我們改進GOV.MO

* 必填項

提交