跳過導航

澳大研發系統囊括全國機器翻譯賽前三名


澳門大學自然語言處理與中葡機器翻譯(NLP2CT)實驗室研發的多部“神經機器翻譯系統"(UM-MT)於第13屆全國機器翻譯研討會(CWMT 2017)主辦的“英中機器翻譯評測"大賽中突圍而出,奪“受限語料"組別冠、亞、季軍及第五名。

今屆機器翻譯系統評測大賽,吸引18家企業和高校參與,如搜狗、東芝、北京航空航天大學、廈門大學、中國科學院等,共提交了73套系統參加是次大賽。評測共分6種語言對(英漢、漢英、蒙漢、維漢、藏漢、日漢)和4個領域(新聞、專利、日常用語和政府文獻)。其中,英漢、漢英翻譯評測,由CWMT 2017與第二屆機器翻譯國際會議(WMT 2017)共同組織。

在澳大科技學院副教授黃輝和助理教授周沁指導下,澳大研究團隊提交了多套基於神經網絡的機器翻譯系統;其中三套系統僅使用了大會提供的900萬句“平行語料"作為其訓練語料,最終包攬了“受限語料"組別的前三名。

另外,相比其他單位使用了大會提供共2,500萬句“平行語料"訓練的系統,澳大僅使用“小語料訓練的翻譯系統依然於總體賽事獲得第二、第三、及第五名的好成績,僅次於排在首位使用大訓練語料的搜狗翻譯系統。

在今屆機器翻譯研討會產品展示期間,由澳大自主研發的“Um2T中葡在線神經機器翻譯系統"受到了廣泛關注與好評。Um2T採用最新的神經網絡架構與技術,並結合實驗室已有的中葡機器翻譯經驗開發,同時集成多項創新功能。目前該系統已開放上線http://nlp2ct.cis.umac.mo/NMT/,供社會與學術界使用。

澳大自然語言處理與中葡機器翻譯實驗室一直重視學生在理論研究與工程實踐的培養,不僅多次在IEEE/ACM、ACL、EMNLP、COLING等國際頂級學術會議與期刊中發表文章,同時將其學術成果帶到應用實踐中,在歷年機器翻譯評測比賽中均獲優異成績,包括CWMT 2015漢英、英漢第二名,WMT2014英德、捷英、法英第一名等。



此頁面有問題嗎?

幫助我們改進GOV.MO

* 必填項

提交