本月十四日,美國知名漢語教學與研究專家、聖母大學東亞語言文化系教授朱永平應澳門理工學院語言暨翻譯高等學校邀請,主講題為“教材編寫中的語言與文化的關係”講座,與該校國際漢語教育課程師生分享了對外漢語教材編寫經驗。講座內容精彩,反響熱烈。
朱永平強調,處理語言與文化的關係在對外漢語教材編寫中尤其重要。從趙元任的教學理念與教材編寫,《中文入門》、《中文聽說讀寫》及《中文天地》三種北美中文教材的比較,以至從自身編寫漢語教材的嘗試等多角度,朱永平深入系統地闡述了漢語教材編寫的“一個中心三個基本點” ,即以學生為中心,發現教材中學生應學的、生活中可廣泛應用的語言點,找到能激發學生學習的興趣點(文化點),以及為老師的課堂教學提供啟動點,促進語言點的學習,努力做到教材內容有趣,教學動力,低年級有話可說,高年級的內容具可辯性。朱教授並強調漢語教材編寫一定要設計好文化框架(興趣點)及語言框架(語言點、啟動點),前者要注意語言差異、文化差異和個性差異,後者則要注意語言的適用性(可說性)、操作性(可教性)和複習性(可練性)。朱教授還結合對 “中國現代文學經典選讀”及“古代漢語”等科目的教學實踐,以生動豐富的案例,為高年級教材編寫提供了很有借鑒意義的新思路。
在問答環節,朱永平就漢語教材編寫中古文專題與現代社會話題的連結方式、高年級典雅文體的選文與教學等問題與在場師生作了進一步的交流。
澳門理工學院語言暨翻譯高等學校國際漢語教育課程近年一直強調把教材建設作為推動課程整體建設的重要環節,該校《國際漢語教程》系列教材正在編寫階段,相信本次講座對課程教材建設及課堂教學都有著十分積極的意義。
查看圖庫